Common names: |
Cvetka svetog Ivana (Croat), Deklica ivanjska (Croat), Fiederöhrchen-Margerite (German), Ganka bela (Croat), Grande marguerite (French), Harilik härjasilm (Estonian), Hvid Okseøje (Danish), Jastrun właściwy (Polish), Kopretina bílá pravá (Czech), Ledinščak (Croat), Lulebardhe (Albanian), Lulemargarite (Albanian), Margaréta biela (Slovak), Margherita diploide (Italian), Margherita tetraploide (Italian), Margriet (Dutch), Marguerite commune (French), Marguerite (French), Oko volujsko (Croat), Oxeye Daisy (English), Päivänkakkara (Finnish), Paprastoji baltagalvė (Lithuanian), Parastā pīpene (Latvian), Prästkrage (Swedish), Prestafífill (Icelandic), Prestekrage (Norwegian), Proljetna ivančica (Croat), Sluge feličarske (Croat), Travniška ivanjščica (Slovene), Ušac (Croat), Wiesen-Margerite (German), Ади тураҹ оту (Azerbaijan), Бумбишор обишнуит (Moldovian), Королиця звичайна (Ukraine), Нивяник обыкновенный (Russian), Обикновена маргаритка (Bulgarian), Поповник (Russian), Ромашка луговая (Russian), Սպիտակածաղիկ սովորական (Armenian), belide portuguesa (Spanish, Castillian), bemmequer dos floristas (Portuguese), bemmequeres (Portuguese), consuelda media (Spanish, Castillian), cortadillos (Spanish, Castillian), crisantemo (Spanish, Castillian), flor de San Juan (Asturian), floranda (Catalan), floreta grande (Spanish, Castillian), gamarzoneh (Spanish, Castillian), gamarzones (Spanish, Castillian), Kragblomma (Swedish), leucantem (Catalan), Leucanthème commun (French), Leucanthème vulgaire (French), malmequer branco (Portuguese), mançanilla (Spanish, Castillian), margaçao das valas (Portuguese), margaçâo das valas (Portuguese), margaçâo-das-valas (Portuguese), margarida de camp (Catalan), margarida de camp (Valencian), margarida de prat (Catalan), margarita (Asturian), margarita (Spanish, Castillian), margarita (Valencian), margarita maior (Portuguese), margarita mayor (Spanish, Castillian), margaritón (Spanish, Castillian), marguieza (Asturian), marietes (Valencian), olho de boi (Portuguese), olho de boi dos herbolarios (Portuguese), pajitos (Spanish, Castillian), pampilho (Portuguese), pampillo (Galician), pampullo (Galician), pichilines (Spanish, Castillian), San Joan lore (Euskera), San Joan lorea (Euskera), San Juan bitxi (Euskera), Vanlig prästkrage (Swedish), verbena (Galician), Złocień właściwy (Polish)[Credits] |