Source: |
Greuter, W. (2006+): Compositae (pro parte majore). – In: Greuter, W. & Raab-Straube, E. von (ed.): Compositae. Euro+Med Plantbase - the information resource for Euro-Mediterranean plant diversity. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license (CC-By-SA-3.0 Unported).
|
Name: |
Senecio vulgaris L.
|
Nomencl. ref.: |
Sp. Pl.: 867. 1753 |
Rank: |
Species |
Status: |
ACCEPTED
|
Taxonomy (this taxon is included in): |
Regnum - Plantae
Divisio - Tracheophyta
Subdivisio - Spermatophytina
Class - Magnoliopsida
Superordo - Asteranae
Ordo - Asterales
Familia - Compositae Giseke
Tribus - Senecioneae Cass.
Genus - Senecio L.
|
Geo-Search: |
|
Misapplied names:
|
"Senecio dubius" sec. Komarov, V. L. - Flora SSSR 26 [Šiškin, B. K. & Bobrov, E. G.] Leningrad 1961. |
|
"Senecio dubius" sec. Tutin, T. G., Heywood, V. H., Burges, N. A., Valentine, D. H., Walters, S. M. & Webb, D. A. - Flora europaea 1-5 Cambridge University Press Cambridge 1964-1980. |
|
|
Included taxa:
|
Senecio vulgaris subsp. denticulatus (O. F. Müll.) P. D. Sell
|
|
|
Common names: |
Åkersvineblom (Norwegian), Almindelig Brandbæger (Danish), Badeljac (Croat), Gemeines Greiskraut (German), Gemeines Kreuzkraut (German), Gewöhnliches Greiskraut (German), Groundsel (English), Guščernjak (Croat), Harilik ristirohi (Estonian), Ħaxixa tal-Kanali (Maltese), Herbe aux coitrons (French), Klein kruiskruid (Dutch), Korsört (Swedish), Kostrič zečji (Croat), Krossgras (Icelandic), Kubrita (Maltese), Navadni grint (Slovene), Obični dragušac (Croat), Obični kostriš (Croat), Obični staračac (Croat), Paprastoji žilė (Lithuanian), Parastā krustaine (Latvian), Peltovillakko (Finnish), Pulith i rëndomtë (Albanian), Senecione comune (Italian), Séneçon commun (French), Séneçon vulgaire (French), Sinecciu (Corsican), Starček obyčajný (Slovak), Starzec zwyczajny (Polish), Ади хачҝүлү (Azerbaijan), Жовтозiлля звичайние (Ukraine), Крестовник обыкновенный (Russian), Кручулицэ обишнуитэ (Moldovian), Обикновен спореж (Bulgarian), סביון פשוט (Israel (Hebrew)), סַבְיוֹן פָּשׁוּט (Israel (Hebrew)), بابونَـج الطَّيْر (Arabic), شَرونَة مَبْذولَة (Arabic), amargaza amarilla (Spanish, Castillian), antisila (Galician), apagallum (Catalan), apagallums (Catalan), azuzón (Spanish, Castillian), bálsamo menor (Galician), bon varon (Portuguese), buen varón (Spanish, Castillian), bufallums (Catalan), caçamelo (Galician), caçamelo (Portuguese), cáçamo (Galician), cáçamo (Portuguese), cachapete (Spanish, Castillian), cachapetes (Spanish, Castillian), cachapetina (Spanish, Castillian), calçamelo (Galician), calçamelo (Portuguese), calcemo (Galician), cálcemo (Galician), calcemo (Portuguese), calsamelo (Galician), calsamo (Galician), cálsamo (Galician), calsamora (Galician), calsemo (Galician), calzamelo (Galician), calzamo (Galician), cálzamo (Galician), calzemo (Galician), cap d’ocell (Catalan), cap d´ocell (Catalan), cardo morto (Portuguese), cardo santo (Spanish, Castillian), cardo-moro (Portuguese), cardo-morto (Galician), cardo-morto (Portuguese), casamelo (Galician), casamelos (Galician), casamiña (Galician), casamo (Galician), cásamo (Galician), cascabel (Galician), cascamelo (Galician), casemiña (Galician), casemo (Galician), casimo (Galician), cásimo (Galician), casimo (Portuguese), cazamelo (Galician), cineraria (Spanish, Castillian), citró (Catalan), flor d’onze mesos (Catalan), flor d´onze mesos (Catalan), flor de onse mesos (Catalan), flor de onse mesos (Spanish, Castillian), florigallos (Asturian), floripus (Asturian), gallega (Asturian), gatets (Aragonese), gatets (High Aragonese), herba cana (Catalan), herba cana (Galician), herba cana (Valencian), herba conillera (Catalan), herba conillera (Valencian), herba crecha (Galician), herba crespa (Galician), herba da familia (Galician), herba das troitas (Galician), herba de cardina (Catalan), herba de cardines (Catalan), herba de foc (Majorcan), herba de les cardines (Catalan), herba gavacha (Valencian), herba pelada (Catalan), herba sana (Catalan), herba-crecha (Galician), herba-crecha (Portuguese), herba-da-familia (Galician), herba-da-familia (Portuguese), herba-sana (Catalan), Herbe aux coitrons (French), hierba blanca (Spanish, Castillian), hierba cana (Aragonese), hierba cana (Spanish, Castillian), hierba conejera (Aragonese), hierba conejera (Spanish, Castillian), hierba de las quemaduras (Spanish, Castillian), hierba de los canarios (Spanish, Castillian), hierba del gusano (Spanish, Castillian), hierbacana (Spanish, Castillian), hirba cana (Spanish, Castillian), hoja del gusano (Spanish, Castillian), ierba conejera (Aragonese), kardamiru-phazka (Euskera), kardinal-bazka (Euskera), lechocino (Spanish, Castillian), legartija (Galician), lletsó (Majorcan), lletsó bord (Catalan), lletsó de foc (Catalan), lletsó de foc (Majorcan), lletsó de foch (Majorcan), llums (Catalan), manteigueira (Galician), manteigueira (Portuguese), mantequeira (Galician), matafoch bort (Catalan), mestrantu (Asturian), mexacan (Galician), morga (Galician), morga (Portuguese), morga (Spanish, Castillian), morrut/morruts (Catalan), morruts (Catalan), morruts de bou (Catalan), pamplina (Spanish, Castillian), pamplinas (Spanish, Castillian), pan de pájaro (Spanish, Castillian), panoyo (Spanish, Castillian), piapájaros (Spanish, Castillian), piparelo (Galician), poleo (Asturian), puputs (Catalan), sacador (Galician), senecio (Spanish, Castillian), Séneçon vulgaire (French), senixó (Catalan), serixells (Catalan), sitró (Valencian), susón real (Spanish, Castillian), suzón (Spanish, Castillian), tasneirinha (Galician), tasneirinha (Portuguese), toribo (Galician), toribo (Spanish, Castillian), torviscu (Asturian), txori jana (Euskera), txori-bedarr (Euskera), txori-kardo (Euskera), Vanlig korsört (Swedish), vellesa (Catalan), vellesa (Majorcan), veyesa (Majorcan), xarraya (Asturian), xenixell (Catalan), xerixell (Catalan), xerixells (Catalan), xinxerinxó (Catalan), xinxirinxó (Catalan), xinxirinxons (Catalan), xinxirinxóns (Catalan), yerba cana (High Aragonese), yerba cana (Spanish, Castillian), yerba conejera (High Aragonese), yerba de las cardelinas (High Aragonese), yerba-cana (Aragonese), yuyito (Spanish, Castillian), zorna-belar (Euskera), zorna-belarr (Euskera), zorna-belarra (Euskera), zorne belarra (Euskera), zorne-belarra (Euskera), zuzón (High Aragonese), zuzón (Spanish, Castillian)[Credits] |
Maps: |
distribution |
Occurrence: |
Ab(A) AE(G T) Ag Al Ar Au(A L) Be(B L) BH Bl(I M N) Br Bu By dCa(C F G) -Ca(H) Ca(L P T) Cg Co Cr Cs Ct Cy Da Eg Es Fa Fe Ga(C F M) Ge Gg Gr Hb(E N) He Ho Hs(A G S) Hu Ir Is It La Le Li Lt Lu Ma dMd(D M P) Mk Mo No Rf(C CS E K N NW S) Rm Sa Si(M S) Sk Sl Sn Sr Su Sy Tn Tu(A E) Uk(K U) [nAz(F G L M P S T) nPo] |
|