| Common names: |
absinthio (Portuguese), absintio (Spanish, Castillian), altamira (Catalan), altamira (Majorcan), altamira (Valencian), altamisa (Aragonese), altamisa (High Aragonese), altamisa (Spanish, Castillian), altamisa (Valencian), altemisa (Aragonese), altemisa (High Aragonese), altimira (Catalan), altimira (Valencian), Amarella (Italian), anastasia (Spanish, Castillian), ario (Euskera), Armoise Citronnelle (French), Armoise commune (French), Armoise vulgaire (French), artamisa (Spanish, Castillian), artamisia (Spanish, Castillian), artemaga (Catalan), artemega (Catalan), artemega (Spanish, Castillian), artemeia (Catalan), artemexon dos homes (Galician), artemexon (Galician), artemexón (Galician), artemige (Portuguese), artemisa común (Spanish, Castillian), artemisa maior (Galician), artemisa menor (Galician), artemisa vulgar (Catalan), artemisa vulgar (Spanish, Castillian), artemisa (Aragonese), artemisa (Catalan), artemisa (Galician), artemisa (Majorcan), artemisa (Spanish, Castillian), artemise (Galician), artemisia min (Euskera), artemisia mina (Euskera), artemisia verdadeira (Portuguese), artemísia verdadeira (Portuguese), artemísia (Catalan), artemisia (Euskera), artemisia (Galician), artemisia (Portuguese), artemísia (Portuguese), artemisia (Spanish, Castillian), artemisia-comum (Portuguese), artemisia-mina (Euskera), artemisia-verdadeira (Portuguese), artemixa maior (Galician), artemixa menor (Galician), artemixa (Galician), artemixe real (Galician), artemixe (Galician), artemusa (Galician), Assenzio selvatico (Italian), axenxo (Galician), belarmin (Euskera), belar-miña (Euskera), belarr-min (Euskera), Bijvoet (Dutch), Burot (Norwegian), Bylica pospolita (Polish), ceñidor (Spanish, Castillian), donzell fals (Catalan), donzell mascle (Catalan), donzell salvatge (Catalan), donzell vulgar (Catalan), erle belarr (Euskera), erlebelarr (Euskera), erva-de-fogo (Portuguese), erva-de-Sâo-Joâo (Portuguese), escobilla parda (Spanish, Castillian), flor de santos (Spanish, Castillian), flor-de-Sâo-Joâo (Portuguese), Gemeiner Beifuss (German), Gewöhnlicher Beifuß (German), Gråbo (Swedish), Grå-Bynke (Danish), Groba (Croat), harjo (Euskera), herba da Nosa Señora (Galician), herba de fer venir las reglas (Catalan), herba de Nosa Señora (Galician), herba de Nossa Señora (Galician), herba de Santa Maria (Galician), herba de Santa María (Galician), herba de somer (Catalan), herba madroa (Galician), Herbe aux cent goûts (French), Herbe de feu (French), hierba de San Juan (Spanish, Castillian), hierba del caminante (Spanish, Castillian), hierba sanjuanera (Aragonese), ierba sanjuanera (Aragonese), Komonjika (Croat), losna (Portuguese), madra (Spanish, Castillian), madre yerba (Spanish, Castillian), madroa (Galician), madrona (Spanish, Castillian), manzanillón (Spanish, Castillian), Martinščica (Croat), Metla crna (Croat), Mugwort (English), Navadni pelin (Slovene), Obični pelin (Croat), Osjenac divji (Croat), Palina obyčajná (Slovak), Paprastasis kietis (Lithuanian), Parasta vībotne (Latvian), Pelin i rëndomtë (Albanian), Pelyněk černobýl (Czech), Podloga (Croat), Pujo (Finnish), rainha-das-ervas (Portuguese), santolina (Spanish, Castillian), Strandgråbo (Swedish), Tabac de saint Pierre (French), tomaraja (Spanish, Castillian), tomarajas (Spanish, Castillian), txitxare-belar (Euskera), urtemige (Portuguese), Vanlig gråbo (Swedish), yerba de San Juan (Spanish, Castillian), yerba sanjuanera (High Aragonese), Zelje bilo (Croat), Ади јовшан (Azerbaijan), Обикновен пелин (Bulgarian), Полин звичайний (Ukraine), Полынь обыкновенная (Russian), Полынь сжатая (Russian), Чеминарицэ (Moldovian), Чернобыльник (Russian), Яскэ (Moldovian), Օշինդր սովորական (Armenian)[Credits] |